Michela Zanarella

16.09.2024

Desde Roma, la escritora italiana Michela Zanarella, nos habla sobre su recorrido literario y anticipa su nuevo libro "La experiencia de la mirada" que forma parte de la Colección poética "Del Mar al Océano"- Editorial Arte Sin aduanas, a punto de ser estrenado en Argentina.

Nacida en Cittadella, lleva publicados 20 libros. Es periodista, autora de libros de ficción, y textos para teatro; editora de la Revista Periódico Italiano y de Laici.it. Sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, árabe, español, rumano, serbio, griego, portugués, hindi, chino y japonés. En el año 2023, ha sido galardonada con el Premio Nacional de Poesía "Vincenzo Pistocchi"

-¿Cómo fue tu recorrido literario?

-Mi viaje literario no fue fácil. Empecé a publicar poemas en el año 2006 sin saber nada del mundo editorial, simplemente confié en mí misma, con el tiempo tuve tanto satisfacciones como profundas decepciones. Sin embargo, puedo considerarme afortunada porque logré encontrar varios editores que creyeron en mi trabajo. Hoy tal vez no volvería a tomar las mismas decisiones, sería mucho más prudente, pero estoy satisfecha con lo que he logrado a lo largo de los años, he publicado veinte libros, varios de ellos en ediciones bilingües. 

Ser leída en otros idiomas es un privilegio y agradezco a mis traductores, que trabajaron con pasión y esmero respetando plenamente mi escritura. 

¿Qué género te atrae más y en cuál te sientes más realizada? 

-Prefiero la poesía, aunque he publicado una colección de cuentos, una novela, un ensayo y varias obras de teatro. La poesía es el género en el que me siento más libre para expresarme, creo que no tengo ninguna duda de ello.

-¿Y cuál es tu relación con ella? 

-La poesía llegó a mi vida como un hermoso regalo y por eso tengo una relación de agradecimiento hacia esta forma de expresión. Para mí se ha convertido en una necesidad, si no escribo me siento casi vacía, como si me faltara una parte importante de mí. 

-¿Quiénes fueron tus maestros?

-Con el tiempo he leído mucha poesía, tanto pasada como contemporánea. Los primeros autores fueron Leopardi, Pascoli, Ungaretti, luego me llamaron la atención Pasolini, los poetas franceses Baudelaire, Verlaine. He aprendido a respetar las palabras de quienes me precedieron y a leer atentamente los versos de mis compañeros o de los más jóvenes. Nunca se deja de aprender, las ganas de descubrir y aprender son infinitas, creo que este aspecto es una fuerza iluminadora para continuar. 

-¿Cómo fue tu experiencia editorial fuera de tu país? 

-Mi experiencia más allá de las fronteras nacionales ha sido muy positiva. Recibí comentarios inesperados, la poesía italiana en el extranjero es muy apreciada, tuve la oportunidad de ser leída en inglés en Estados Unidos con Bordighera Press, en español en Colombia con Papel y Lapiz, en árabe en Egipto con Universiitalia, en rumano en Rumania con Editura Eikon/Cosmopoli, ahora nuevamente en español en Argentina con Arte Sin aduanas. Son emociones indescriptibles que generan entusiasmo. 

-¿Qué significado tiene para ti, ser parte de la Colección Italo /Argentina  "Del Mar al Océano"?

-Para mí es verdaderamente una oportunidad preciosa, agradezco a los editores de la Colección poética, Elisabetta Bagli y Gastone Cappelloni y a Daniela Tomè por haber aceptado mi trabajo.

Nunca pensé que podría hacer realidad este sueño y llegar a Argentina. "La experiencia de la mirada" es mi nuevo libro, que próximamente será presentado en el país. 

-¿Cómo lo describirías? 

-"La experiencia de la mirada" es un libro al que tengo un profundo apego, porque no es otra cosa que mi continuación en verso de un largo viaje de exploración y conocimiento del mundo, una mirada atenta para no perder nunca la belleza, la luz, la verdad. Tiendo a ser muy reflexiva, porque preguntar, escuchar, se convierte en un factor para comprender mi propia interioridad y en consecuencia también lo que me rodea. 

-¿Cómo crees que sobrevive la poesía en la convulsa y difícil situación mundial?

- Sobrevive con gran dificultad. En Italia leemos muy poco y publicamos mucho. Pero a pesar de ello, no quiero hacer juicios obvios o banales. Me basta saber que la poesía sigue siendo importante no sólo para mí, sino también para los demás, hay de todo online y en el mercado editorial, es una red muy densa que por momentos desorienta y aleja, lo que importa es saber elegir qué escribir o qué ser, con estilo propio. Te guste o no, lo importante es sentir y amar lo que haces. 

- ¿Qué es el Arte para ti? ¿Y cómo lo vives?

- Es difícil dar una respuesta, el arte puede ser muchas cosas, todo o nada, para mí es esa chispa creativa que produce algo inesperado, una especie de fuego emocional que se expande en forma de palabras, sonidos, colores, silencio, danza, música, magia, es el arte del genio, la dedicación y la honestidad. Lo experimento como algo increíble, cada vez que sucede lo inmenso.


El libro "La experiencia de la  mirada" de Michela Zanarella, será pres 17:00hs en Dickens Pub de la ciudad de Mar del Plata.



-Come è stato il viaggio nel tuo percorso letterario, quale genere ti attira di più e in quale ti senti più realizzata?

-Il mio percorso letterario non è stato semplice. Ho iniziato a pubblicare poesie nel 2006 non conoscendo nulla del mondo editoriale, mi sono semplicemente affidata, nel tempo ho avuto sia soddisfazioni sia profonde delusioni. Posso ritenermi comunque fortunata, perché sono riuscita a trovare diversi editori che hanno creduto nel mio lavoro. Ad oggi forse non rifarei le stesse scelte, sarei molto più prudente, sono comunque soddisfatta di quanto ho realizzato negli anni, ho pubblicato venti libri, diversi in edizione bilingue. Essere letta in altre lingue è un privilegio e sono grata ai miei traduttori, che hanno lavorato con passione e cura nel pieno rispetto della mia scrittura. Prediligo la poesia, anche se ho pubblicato una raccolta di racconti, un romanzo, un saggio e diversi testi teatrali. La poesia è il genere in cui mi sento più libera di esprimermi, credo di non avere alcun dubbio su questo.

-Che rapporto hai con la poesia, chi sono stati i tuoi maestri, chi ammiri e perché?

-La poesia è arrivata nella mia vita come un bellissimo dono e quindi ho un rapporto di gratitudine verso questa forma di espressione. Per me è diventata una necessità, se non scrivo mi sento quasi vuota, come se mancasse una parte importante di me. Nel tempo ho letto molta poesia sia del passato sia contemporanea. I primi autori sono stati Leopardi, Pascoli, Ungaretti, poi sono stata folgorata da Pasolini, i poeti francesi Baudelaire, Verlaine. Ho imparato ad avere rispetto delle parole di chi mi ha preceduto e a leggere con attenzione i versi dei miei coetanei o dei più giovani. Non si smette mai di apprendere, il desiderio di scoprire e conoscere è infinito, questo aspetto credo sia una forza illuminante per continuare.

-Come è stata la tua esperienza editoriale fuori dal tuo paese?

-La mia esperienza oltre i confini nazionali è stata molto positiva. Ho ricevuto riscontri inattesi, la poesia italiana all'estero è molto apprezzata, ho avuto l'opportunità di essere letta in inglese negli Stati Uniti con Bordighera Press, in spagnolo in Colombia con Papel y Lapiz, in arabo in Egitto con Universitalia, in rumeno in Romania con Editura Eikon/Cosmopoli, ora ancora in spagnolo in Argentina con Arte Sin aduanas. Sono emozioni indescrivibili che generano entusiasmo.

-Cosa significa per te far parte della collezione Sea to the Ocean?

-Per me è davvero una preziosa opportunità, sono grata a Daniela Tomè per aver accolto il mio lavoro, e ovviamente ai curatori di Coleccion'sda poesie, Elisabetta Bagli e Gastone Cappelloni. Mai avrei pensato di poter realizzare questo ulteriore sogno e di giungere in Argentina.

-L'esperienza dello sguardo è il tuo nuovo libro che sarà presto presentato in Argentina. Come descriveresti il ​​tuo lavoro?

-"La experiencia de la mirada" è un libro a cui sono profondamente legata, perché non è altro che il mio proseguimento in versi di un lungo percorso di esplorazione e conoscenza del mondo, uno sguardo attento a non perdere mai la bellezza, la luce, la verità. Tendo a essere molto riflessiva, perché porsi domande, stare in ascolto, diventa un fattore di comprensione della propria interiorità e di conseguenza anche di ciò che mi circonda.

-Come sopravvive la poesia nella convulsa e difficile situazione mondiale.

-Sopravvive con grande fatica. In Italia si legge pochissimo e si pubblica molto. Ma nonostante questo, non voglio dare giudizi scontati o banali. Mi basta sapere che la poesia continua ad essere importante non solo per me, ma anche per altri, c'è di tutto in rete e nel mercato editoriale, è una rete fittissima che a volte disorienta e allontana, conta il saper scegliere cosa scrivere o cosa essere, con un proprio stile. Si può piacere o non piacere, l'importante è sentire, amare ciò che si fa.

-Cos'è per te l'Arte? E come lo vivi?

-Difficile dare una risposta, l'Arte può essere molte cose, il tutto o il niente, per me è quella scintilla creativa che produce qualcosa di inaspettato, una sorta di incendio emozionale che si espande in forma di parola, suono, colore, silenzio, danza, musica, magia, è l'arte della genialità, dedizione e onestà. Lo vivo come qualcosa di incredibile, ogni volta accade l'immenso. 


Últimas publicaciones en nuestra revista digital

Sé el primero en leer nuestras novedades

Nevenk es música, compositora, cantante, profesora y por si fuera poco, escritora. Una artivista de la ciudad de Mar del Plata que no se detiene y no pierde un momento para expresar su visión del mundo, tan auténtica como profunda. Una mujer valiente, sin pelos en la lengua y con una mente afilada. En esta oportunidad nos muestra otra de...

Cárcel

17.08.2025

De la Construcción de un objeto de encierro a una posible estructuración del sujeto